Please use this identifier to cite or link to this item:
http://repository.khpa.edu.ua//jspui/handle/123456789/1696
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Бондаренко, О | - |
dc.date.accessioned | 2020-12-22T08:56:58Z | - |
dc.date.available | 2020-12-22T08:56:58Z | - |
dc.date.issued | 2018 | - |
dc.identifier.uri | http://repository.khpa.edu.ua//jspui/handle/123456789/1696 | - |
dc.description | Бондаренко О. В. "Особливості юридичної термінології в англійській та українській мовах" : пояснювальна записка до магістерської роботи спеціальності 6.020303 Філологія / О. В. Бондаренко ; наук. керівник М. А. Шевченко . – Харків, 2018. | en_US |
dc.description.abstract | Юридична термінологія вважається однією з найбільш значущих галузевих термінологічних систем. Слід зазначити, що термінологія права широко використовується не лише у професійному середовищі, але й в інших сферах мовної комунікації. Тож існує великий попит на вивчення мови спеціальних цілей. Метою дослідження є дослідження особливостей юридичної термінології в українській та англійській мовах. Для досягнення цієї мети у даній роботі було проаналізувати літературу для визначення значення термінів "термін", "термінологія", "юридичний термін"; розглянуто поняття "термін", "термінологія", "юридичний термін"; досліджено етапи розвитку та становлення україномовних та англомовних юридичних термінів; з’ясовано засоби створення юридичної термінології англійською та українською мовами; розглянуто основні способи перекладу юридичних термінологічних одиниць; складено англо-український словник юридичних термінів щодо перекладу уривка з посібника "Права людини. Основний посібник для співробітників ООН" загальною кількістю 22 500 символів. Об'єктом дослідження є англійські та українські юридичні терміни. Предметом є особливості юридичної термінології в англійській та українській мовах. Методами дослідження є концептуальний, структурний, перекладознавчий аналіз термінологічних одиниць; метод порівняння, моделювання, класифікація, узагальнення. Дослідження має прикладне значення, оскільки його результати можуть бути використані у процесі підготовки майбутніх перекладачів, зокрема на лекціях з теорії перекладу та порівняльної лексикології. | en_US |
dc.subject | термін, термінологія, юридичний термін | en_US |
dc.subject | term, terminology, legal term | en_US |
dc.subject | термин, терминология, юридический термин | en_US |
dc.title | Особливості юридичної термінології в англійській та українській мовах | en_US |
Appears in Collections: | Анотації до дипломних робіт |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Бондаренко.docx | 21.62 kB | Microsoft Word XML | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.